Namewee 黃明志 (獨唱中文版Solo Version) – Rain In Ho Chi Minh 胡志明的雨 Saigon Mưa Rơi

那一夜妳不告而別
只留下了遺忘
搗碎了幸福的假象
帶走虛幻美滿
整顆心懸掛在風裡飄盪
失去重力的身軀在搖晃
怎麼捨得我受傷
怎麼妳都不管

迷失在慌亂的城市
探索妳的去向
身邊的行人太匆忙
誰會聽見迷惘
或許我不該再勉強奢望
或許我早該將自己埋葬
過去快樂的時光
就當作夢一場

那一場胡志明的大雨
淋濕了我的心
妳的身影消散在風裡
那一場胡志明的大雨
聽不見的抽泣
讓我化作路邊的泥濘

Chiều mưa tầm tã em không một lời
lặng lẽ cứ thế xa rời

Dường như ngày tháng mình cùng với nhau
chỉ là yêu thương nhất thời

Nghe đâu đây đâu đây trong
gió tiếng lòng vỡ tan

Như dư âm dư âm trong trái tim anh mang

Một tình yêu chắc không thể quên
đến khi tim này ngừng đập

Giờ mình anh quay cuồng trong cơn mưa
giữa một thành phố xa lạ

Liệu trong dòng xe đang lao vội vã
có lúc nào anh nhớ ra

Vì điều gì điều gì mà em phải cách xa

Rồi một ngày một ngày nào đó em thứ tha

Tình yêu kia lẽ nào chỉ là,
chỉ là gió bay thoáng qua

Sài Gòn mưa rơi rơi rơi nhanh rất buồn

Con tim anh nơi đây vẫn luôn

Vẫn cứ nhớ em khôn nguôi,
tình làm sao buông

Sài Gòn mưa rơi rơi rơi nhanh rất buồn

Con tim anh nơi đây nhớ thương

Giờ anh Ước tan thành
khói mây bay theo em

在哪裡? 在哪裡?
人群裡是否曾有妳的蹤跡

Có cách nào, cho hai ta

Bắt đầu lại bao yêu thương
ấy như ngày là ngày đầu

那一場胡志明的大雨 淋濕了我的心
妳的身影消散在風裡

(rap)回憶當初妳說要餘生共度 再辛苦
卻拋下了一切讓我墜入一片愁雲慘霧
夜幕 低垂我隻身在狂風暴雨痛哭
煙霧 瀰漫我只能用菸草麻醉痛楚

借宿 在陌生的國度
踏上了不歸路
就像個孤行僧千里迢迢經歷磨難無數
守候著妳的回覆
寧願答案更殘酷
讓我清醒覺悟

Giờ anh Ước tan thành
khói mây bay theo em

Có thể bạn quan tâm

  再回首 - 姜育恒